"Eres escriba y jardinero de versos,
versos de los que crean mundos nuevos custodiados por las páginas de un libro."
Estos versos pertenecen a Margarita, del blog Pergamino de sueños. Los he tomado prestados porque me vienen muy bien para ilustrar mi nueva entrada.
Este versus latino o abreviado vs con su significado "contra" viene del inglés jurídico, y de ahí se generalizó en el deporte, primero en el boxeo y después al fútbol: Barcelona versus Real Madrid.
En latín versus indica dirección: hacia.
A partir del participio del verbo "verto", "vértere", "versum", "hacer girar", "volver" tenemos versus, versus que tiene un significado agrícola, "surco" .
Cuando los labradores están trabajando la tierra, al final de cada surco, vuelven, dan la vuelta. De ahí versus pasa a significar "línea", "hilera" , "fila".
Y a partir de ahí pasa a denominar una línea de escritura en poesía, es decir verso. Los versos son los surcos de la literatura. No es una metafora, el poeta ante el verso, el labrador ante el surco, o como dice Margarita, jardinero de versos.
Poema manuscrito de Vicente Aleixandre
Y si queréis descubrir que el latín no es una lengua muerta, que sigue vigente y que la utilizamos más de lo que creemos, os recomiendo este libro. Ameno, divertido y con el que se aprende o se re-aprende muchas cosas.
Feliz semana
Muy buena entrada, siempre me lamento de que se quitara el latín como asignatura, es una puerta abierta a comprender muchas cosas, pero la educación va perdiendo importancia en este mundo estresante. Me ha encantado tu aporte. Abrazucos
ResponderEliminarEl latín fue una asignatura que me encantó, con este libro estoy recuperando cosas que tenía olvidadas.
EliminarMe alegro que te haya gustado, Ester.
Besosssss
Me has convencido. Interesante la etimología de las palabras, versos como surcos, jardineros de palabras. Reseña muy original para el libro.
ResponderEliminarUn abrazo y gracias por compartir
Ja ja ja La etimología de las palabras es fascinante, Albada.
EliminarUn fuerte abrazo
Al igual que Ester, núnca entendí que desapareciera el latín del bachillerato, siendo el raigón más importante de nuestra lengua.Entre ese desprecio y el batiburrillo lingüístico de los móviles, los chicos terminan: " tanquam tabula rasa nihil scriptum est".
ResponderEliminarBesos.
Ja ja ja nunca mejor dicho, Juan.
EliminarCon el tema de la educación ando un poco medio enfadada, y no sé si por los nuevos maestros opor las leyes cambiantes en la educación. En fin, la cultura siempre suma.
Abrazosssss
Interesante.
ResponderEliminarBesos.
Gracias, Amapola.
EliminarBesosssss
Magnífica y hermosa entrada. Mil gracias por tan interesante aportación.
ResponderEliminarNo cabe duda que la tecnología nos ha traído grandes cosas y progresos en cualquiera de los ámbitos, pero, a su vez, también nos ha alejado de otras…
Un abrazo grande, y muy feliz tarde, querida amiga 😘
Un justo equilibrio, quizás, sería positivo.
EliminarGracias por tu comentario, Ginebra.
Lo mismo te deseo
Besossss
Qué buena presentación!! Muy ingeniosa.
ResponderEliminarMil besitos y feliz noche, bonita ♥
Es que el latín y su evolución es todo ingenio... y curioso.
EliminarBesosss, querida Auro
Bonita presentación.
ResponderEliminarQue tengas un buen mes de abril
Gracias, trini.
EliminarFeliz mes de abril.
Muy bien relacionado y bello, Maite.
ResponderEliminarTratar de arrinconar el latín o el griego ha causado mucho daño a la educación.
Los clásicos y las humanidades en general.
Ahí estamos :) cada día ...
La tecnología es un arma de doble filo, muy útil bien empleada, pero también los niveles de lectura han disminuido cada vez más. El móvil absorbe.
Me interesan estas obras. Apuntadas.
Un beso y buenas noches, querida Maite.
O la filosofía... en general, las humanidades han quedado descabezadas, una pena, porque enriquecen a todas las demás disciplinas, incluidas las tan estimadas ciencias. Pero, aquí estamos.
EliminarY cada vez, la tecnología engulle a los más jóvenes. Los niveles de lectura y la comprensión lectora cada vez peor.
Espero que te gusten. El primer libro no lo he leído, pero el de latín es muy, muy divertido.
Besossssss, Rosa
Maite,hoy me has dado en pleno centro de mi amado latín
ResponderEliminarMe paso tiempo y tiempo buscando la etimología de las palabras,porque creo que es necesario o al menos importante para mí saber de dónde viene nuestra lengua y el porqué de esa evolución´
De estudiante,el latín y griego eran para mí un juguete.Me encantaba y no se me daba muy mal
También me pregunto porqué lo llaman lenguas muertas,Madre mía !!
Lo malo es que se vaya eliminando de los estudios.
Tu entrada es perfecta sobre el tema y ya sabemos de dónde proviene VERSUS y fíjate que pasa por la agricultura y todo,hasta llegar al verso!!GENIAL,amiguca
Lo has bordado
Besucos y gracias por traerme al presente este recuerdo olvidado(el del verso)
LA definición creo que es la mejor y más bonita!!
Gó
¡Vaya, Gó!
EliminarCoincidimos en este tema. Me gusta mucho el latín y el griego, también estudié un curso de árabe clásico; recuerdo pasar los sábados por la tarde traduciendo a Julio César y a Cicerón. ¡Qué tiempos!
Este libro es muy ameno y divertido, y está de actualidad como dice el autor. Te lo recomiendo.
Me alegro mucho de que te haya gustado esta entrada.
Besossss
Me gusta lo de jardinero de versos.
ResponderEliminarGracias por la recomendación del libro, parece interesante.
Es interesante, Toro, jardinero de versos
EliminarBesos
Tampoco yo entendí el porqué suprimieron el latín del Bachiller...
ResponderEliminarMargarita tiene un blog tan interesante como enriquecedor, gracias por traer esos versos.
Gracias por tu sugerencia, me leeré ese libro.
Un abrazo.
Sí, Margarita tiene un blog muy ameno e interesante y con un montón de ideas para leer.
EliminarBesos, mari carmen.
Qué interesante todo lo que nos cuentas, Maite, y qué trabajado :)
ResponderEliminarEse libro se lo he regalado a un amigo, enamorado del latín. Lo está disfrutando.
Besos.
También lo he disfrutado, Verónica. Me ha recordado muchos ratos que he pasado con el latín.
EliminarEs un buen regalo.
Besos, Verónica y Feliz domingo con nieve en la sierra.
Jajaja, me ha hecho mucha gracia el título del libro, es muy ingenioso. El latín se me daba fatal pero sí me gusta mucho conocer el origen de las palabras. Es muy bonito lo que nos has contado.
ResponderEliminarBesos ¡y versos!
Al principio tenía el latín atragantado, pero luego tuve un profesor en la universidad que
Eliminarhizo que cambiara de opinión.
Me resultó una definición preciosa. Besos, Paloma
Me pasó lo contrario que a ti,Maite...me gustaba el latín hasta que llegué a la universidad y me tocó el profesor de latín más vago y soporífero del planeta...
EliminarMe ha gustado mucho el post.
Me apunto el libro.
; )
Y felicidades a Margarita por esa frase "jardinero de versos" ,es preciosa.
Buen domingo!
Gracias, Carmen, este libro no es soporífero, lo puedes leer a tu gusto.
EliminarFeliz semana, y miles de besossss
Hemos aprendido, es interesante saber de dónde vienen las palabras. En cuanto al latín aún recuerdo aquello de: "qui quae quod" . Quienes lo hayan estudiado como yo también lo recordarán :)
ResponderEliminarSAludos.
Lo recuerdo perfectamente, hay cosas que no se olvidan, ja ja ja
EliminarGracias, Manuela.
Besosss
Una entrada muy instructiva, que los amantes de lo clásico te agradecemos, Maite...El labrador ante el surco, el poeta ante el verso. Por un momento me hiciste recordar a mi padre y su amor a la tierra, quizá de él me viene mi amor a la naturaleza...Apunto el libro para recordar el latín, madre de nuestra lengua.
ResponderEliminarMi abrazo y mi gratitud por tu amor a las letras.
(pasé al blog de Margarita, muy bueno.)
Es bueno el blog de Margarita, ya lo creo.
EliminarEl campo, la tierra tiene profundas raíces en mí; el pueblo romano era esencialmente agricultor y nos dejaron muchas cosas; podar, sin ir más lejos, procedo del verbo: putare que significa pensar, y es que hay que pararse a pensar en qué ramas cortar para no dañar el árbol.
Un fuerte abrazo